Анекдоти

Страшний здогад

Читаючи грибний довідник, я помітив, що отруйні гриби мають одну спільну ознаку: спідничку на ніжці. І тут мене вразила страшна здогадка…
Від укладача: як затятий грибник можу стверджувати: не в кожного отруйного гриба є спідничка; декотрі гриби зі спідничками напрочуд смачні.

Інтелігентно

— Петре, ви вільні? Так? От і чудово! Приходьте до нас, ми тут Коцюбинського читаємо! Микола приніс чотири томи збірки творів. Із нами дві аспірантки філологічного факультету й студентка консерваторії. Якщо не складно, захопіть із собою якийсь інструмент помузичити — скрипку, а краще віолончель.
— Сергію, де ти таких знаходиш?! Що таке віолончель? Літруха горілки, чи що?
— Так-так, Петре, ми чекаємо на вас!

Порахував

— Котра година?
— Без п’яти одинадцять.
— Шість годин, чи шо?

Неспростовно

З міліційного протоколу: “Підозрюваному були надані неспростовні докази, внаслідок чого йому від хвилювання пішла носом кров, випало чотири зуби й тріснуло два ребра…”

Життя — сон

Життя чудове! Якщо не згадувати минуле й не думати про майбутнє.

Безболісно

Приходить чоловік до лікаря й каже:
— Лікарю, хірург у вашій лікарні дивний якийсь… Мені рука болить, а він каже: приходьте, вухо видаляти будемо. От я й подумав, може краще до вас звернутись…
— Ой, і не кажіть! Цим хірургам лише б різати. А я вам таблеточки пропишу — вуха самі відваляться.

Суспільна думка

У математиці нуль, піднесений у будь-яку степінь, однаково нуль, а в житті будь-яка дурниця, піднесена в степінь, називається суспільною думкою.

Досконалість

— Ваш рівень знання англійської?
— My English is the… is the…
— А далі?
— Is the capital of Great Britain!

Чарує

Я відразу зрозумів, що переді мною незвичайна дівчина. Навіть не можу зразу сказати, що наштовхнуло мене на таку думку.
Чи томик Бальмонта в її руці, чи то млосна імла в синіх бездонних очах, чи враження цілковитого зречення від суєтного світу навколо, чи бюстгальтер, надягнений поверхи пальта…

Благорозумність

Щоби підтримувати в сім’ї нормальні подружні стосунки й разом зустріти щасливу старість — не ледащіться зателефонувати додому ще з вокзалу.

Шкодить

— Татку, я чому твій ніс червоний?
— Від томатів, доцю.
— Ти що, весь час їх їси?
— Ні, я ними весь час закушую.

Дослівний переклад

Брайтон–Бич. Ідуть двоє одеситів.
— Рабинович, ваша англійська така добра, скажіть, як по-їхньому буде “за”?
— Абрашо, по–їхньому “за” буде “бігайнд”. А шо ви хочете?
— Я хочу он у того негра спитати за його Каділак.